访问手机版| 公务员考试| 事业单位招聘考试网| 教师招聘考试网| 试题| 银行| 招聘信息网| 高校| 招警| 村官| 三支| 卫生| 政法| 最近更新| 导航
1.翻译时,“直译”偏重于对原文的忠实,“意译”偏重于译文语气的顺畅。哪种译法最妥当,人们各执己见。依我看,直译和意译的分别根本不应存在.忠实的翻译必定能尽量表达原文的意思。思想感情与语言是一致的,相随而变的,一个意思只有一个精确的说法,换一个说法,意味就完全不同。所以想尽量表达原文的意思,必须尽量保持原文的语句组织。因此,直译不能不是意译,而意译也不能不是直译。这段文字中,作者认为() A:应随原文意思灵活选择翻译方法 B:忠实于原文思想是翻译的最高艺术 C:人为划分直译,意译本无必要 D:翻译时应尽量减少译者个人风格的影响 2.贯彻“三个代表”重要思想,核心是坚持党的()。 A:阶级性 B:人民性 C:先进性 D:领导 3.如果李佳考试及格了,那么李华、孙涛和赵林肯定也及格了。由此可知()。 A:如果李佳考试没及格,那么李华、孙涛和赵林中至少有一个没及格 B:如果李华、孙涛和赵林都及格了,那么李佳的成绩肯定也及格了 C:如果赵林的成绩没有及格,那么李华和孙涛不会都考及格 D:如果孙涛的成绩没有及格,那么李佳和赵林不会都考及格 4.中西方历史文化不同,在取名和用名上有很大

......【查看完整内容】

  • 好的评价 如果您觉得此文章好,就请您
      90%(16)
  • 差的评价 如果您觉得此文章差,就请您
      10%(2)

请扫描最上方的二维码加官方微信与网友交流

总数:030 上一页1 2 3 4 5 6 7 8下一页

精彩评论排行

用户名:评论区关闭  NO.1

已删除

精彩等级:★★★★★★★★★

用户名:评论区关闭  NO.2

已删除

精彩等级:★★★★★★★★★

用户名:

分 值:100分 85分 70分 55分 40分 25分 10分 1分

内 容:

         通知管理员 验证码:

公务员考试网
公务员考试信息网